mbmc.net
当前位置:首页 >> GooD joB这个词对外国人来说意味着什么?是冷淡人... >>

GooD joB这个词对外国人来说意味着什么?是冷淡人...

是老外在夸奖别人做得好时的口语。意思是:做得好 但是爆裂鼓手里面老师有讽刺他没有做到最好的意思 excellent, great 等词语表示“做得好” 一般这些词都是褒义,但有时候反讽会有贬义

good job 英[ɡud dʒɔb] 美[ɡʊd dʒɑb] n. 好运,事业发达; [例句]I was with fine people doing a good job 我和高尚的人们一起干着一份不错的工作。

英文习惯就会直接说 :thank you. 不过,如果老板是台湾人,懂中文,就跟他说 ‘谢谢你,我会更努力的’。

好运;幸运的事情;干的不错 干得好

应该用表示感激的话回复: Thank you 或者 thank you for encouraging me you are welcome ! 或者Never mind

bad job 或者 poor job 都可以的

good job!语气更强些吧,好多英语大片都用,再说了CF里面的猎狐者也常说这句话的。

做得好

没有范围限定 就是说干的好 干的漂亮 well done 也是

干得好。=well done.

网站首页 | 网站地图
All rights reserved Powered by www.mbmc.net
copyright ©right 2010-2021。
内容来自网络,如有侵犯请联系客服。zhit325@qq.com